Eljött a dinnyeszezon, amikor dugig ehetjük magunkat ezzel a finomsággal a nyári forróságban. De nem csak szeletekre vágva vagy felkockázva ehetjük, hanem levesként is. Próbáltad már? Kóstold meg, megéri!
Zutaten
- 1 Charentais-Melone
- 3 Stiele Basilikum
- 100 ml Weißwein
- Salz
- Pfeffer
- 1 EL Olivenöl
- 2 Scheiben Parmaschinken (à ca. 15 g)
Zubereitung
- Melone halbieren, entkernen, schälen und Fruchtfleisch in Stücke schneiden. Basilikum waschen, trocken schütteln und die Blättchen von 2 Stielen abzupfen. Melone, Basilikum und Wein pürieren. Falls die Suppe etwas zu dick ist, etwas Wasser zugeben.
- Mit Salz und Pfeffer abschmecken und 1–2 Stunden kalt stellen.
- Olivenöl in einer Pfanne erhitzen. Schinken darin unter Wenden ca. 3 Minuten knusprig braten. Auf Küchenpapier abtropfen lassen und in Stücke brechen. Vom übrigen Basilikum Blätter abzupfen. Suppe in Gläsern anrichten.
- Schinken daraufgeben, mit Basilikum garnieren und sofort servieren.
Quelle: www.lecker.de
Wortliste:
- die Stiele Basilikum – bazsalikom szárai
- der Weißwein – fehérbor
- das Salz – só
- der Pfeffer – bors
- 1 EL Olivenöl – 1 evőkanál olívaolaj
- halbieren – félbevágni
- entkernen – kimagozni
- schälen – meghámozni
- das Fruchtfleisch – gyümölcshús
- in Stücke schneiden – darabokra vágni
- waschen – mosni
- trocken schütteln – szárazra rázni
- die Blättchen – levelek
- abzupfen – letépni
- pürieren – pürésíteni
- die Suppe – leves
- das Wasser – víz
- abschmecken – ízesíteni
- kalt stellen – hűteni
- erhitzen – felmelegíteni
- knusprig braten – ropogósra sütni
- das Küchenpapier – konyhai papírtörlő
- abtropfen lassen – lecsepegtetni
- brechen – törni
- anrichten – tálalni
- daraufgeben – rátenni
- garnieren – díszíteni
- sofort servieren – azonnal tálalni